ECO中文网

标题: 2016.01.31 比尔-盖茨 [打印本页]

作者: shiyi18    时间: 2022-3-23 01:47
标题: 2016.01.31 比尔-盖茨
Kirsty Young's castaway is Bill Gates.

He sat at his first computer while still at school in Seattle, wrote his first computer programme aged just 13 and went on to co-found the company Microsoft, becoming one of the key figures of the technological revolution. In 2000, he and his wife, Melinda, launched the Bill and Melinda Gates Foundation which has given to date over $34 billion to projects aimed at reducing health inequality around the world.

Born into a professional family - his father was a lawyer, his mother a former teacher who later became involved with volunteer work - he was introduced to the idea of 'giving back' at an early age. An avid reader as a child, he attended Harvard where in his sophomore year he and Paul Allen developed software for the first micro-computers. The company would go on to achieve huge success with its Windows operating system.

By 1987, Gates had become the world's youngest self-made billionaire, then worth $1.25 billion. Consistently listed as the Richest Man in the World, he stepped down as CEO of the company in 2000 although he remained as Chairman until 2014.

These days his primary focus is his philanthropy. In 2010, Gates and his friend Warren Buffett announced the Giving Pledge which aims to inspire the wealthy people of the world to give away the majority of their net worth to worthy causes.




比尔-盖茨

他还在西雅图上学时就坐在他的第一台电脑前,仅在13岁时就编写了他的第一个电脑程序,后来又共同创建了微软公司,成为技术革命的关键人物之一。2000年,他和妻子梅琳达成立了比尔和梅琳达-盖茨基金会,该基金会迄今已向旨在减少世界各地健康不平等的项目提供了340多亿美元。

他出生于一个专业家庭--父亲是一名律师,母亲曾是一名教师,后来参与了志愿者工作--他在很小的时候就被引入了 "回馈 "的理念。他从小就热衷于阅读,在哈佛大学读大二时,他和保罗-艾伦为第一批微型计算机开发软件。该公司将凭借其Windows操作系统取得巨大成功。

到1987年,盖茨已成为世界上最年轻的白手起家的亿万富翁,当时身价为12.5亿美元。他一直被列为世界上最富有的人,在2000年卸任公司的首席执行官,尽管他一直担任主席直到2014年。

这些天,他的主要重点是他的慈善事业。2010年,盖茨和他的朋友沃伦-巴菲特宣布了 "捐赠承诺",旨在激励世界上的富人将他们净资产的大部分捐献给有价值的事业。





欢迎光临 ECO中文网 (http://47.242.131.150/) Powered by Discuz! X3.3