微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3576|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

1983 A. K. 拉马努扬 诗人、翻译家、文学学者

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2022-6-9 09:29:51 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册 与译者交流

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
A. K. Ramanujan
Poet, Translator, and Literary Scholar | Class of August 1983
Title
Poet, Translator, and Literary Scholar
Location
Chicago, Illinois
Age
54 at time of award
Deceased
July 13, 1993
Area of Focus
Poetry, Translation, Literary History and Criticism
Published August 1, 1983
ABOUT A. K.'S WORK
A. K. Ramanujan was a poet and translator who studied linguistics, mythology, folklore, poetics, and South Indian and English literatures.

In his essays, poetry, translations, and teaching, his aim was to enhance communication among the speakers of Tamil, Kannada, and English languages.  Published in England, the United States, and India, Ramanujan wrote many books, including several translations: Speaking of Siva (1973), Samskara (1976), Hymns for the Drowning (1981), and Poems of Love and War (1985).  His books of poetry include Relations (1971), Selected Poems (1977), and Second Sight (1986).  He was also editor of Folktales from India: A Selection of Oral Tales from Twenty-two Languages (1991), and co-editor of Another Harmony; New Essays on the Folklore of India (1986).  The Collected Poems (1995), Collected Essays of A. K. Ramanujan (1999), and Uncollected Poems and Prose: A. K. Ramanujan (2001) were published after his death.

BIOGRAPHY
Ramanujan was the William E. Colvin Professor at the University of Chicago in the Department of South Asian Languages and Civilizations, and was also a professor in the Committee on Social Thought and in the Department of Linguistics.

Ramanujan received a B.A. (1949) and an M.A. (1950) from the University of Mysore, and a Ph.D. (1963) from Indiana University.

Last updated January 1, 2005.



A. K. 拉马努扬
诗人、翻译家、文学学者 | 1983年8月班
标题
诗人、翻译家和文学学者
工作地点
芝加哥,伊利诺伊州
年龄
获奖时为54岁
已故
1993年7月13日
关注领域
诗歌、翻译、文学史和评论
发表于1983年8月1日
关于A.K.的作品
A. K. Ramanujan是一位诗人和翻译家,研究语言学、神话学、民俗学、诗学以及南印度和英国文学。

在他的文章、诗歌、翻译和教学中,他的目标是加强泰米尔语、卡纳达语和英语的使用者之间的交流。 拉马努扬在英国、美国和印度出版了许多书籍,包括一些翻译作品。说到湿婆》(1973年)、《Samskara》(1976年)、《溺水者的赞美诗》(1981年)、《爱与战争的诗》(1985年)。 他的诗集包括《关系》(1971年)、《诗选》(1977年)和《第二视角》(1986年)。 他也是《印度的民间故事》的编辑。他还是《印度的民间故事:来自22种语言的口头故事选》(1991年)的编辑,以及《另一种和谐;印度民间文学的新论文》(1986年)的共同编辑。 诗集》(1995年)、《A.K.拉马努扬论文集》(1999年)和《未收录的诗歌和散文》。A. K. Ramanujan (2001)是在他去世后出版的。

个人简历
拉马努强是芝加哥大学南亚语言和文明系的威廉-E-科尔文教授,同时也是社会思想委员会和语言学系的教授。

拉马努詹在迈索尔大学获得学士学位(1949年)和硕士学位(1950年),并在印第安纳大学获得博士学位(1963年)。

最后更新于2005年1月1日。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖 顶 踩
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-28 01:22 , Processed in 0.114268 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表