|
马上注册 与译者交流
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
Released On: 13 Jan 2013Available for over a year
Kirsty Young's castaway this week is Martin Carthy.
A highly influential figure in the world of traditional music, about fifty years ago he was at the forefront of the English folk revival - inspiring not just his fellow countrymen, but Bob Dylan and Paul Simon too.
Now he's part of a folk dynasty. His wife is the celebrated singer Norma Waterson and their daughter Eliza is as renowned for her fiddle playing, as she is her voice.
Martin, on the other hand, was brought up in an atmosphere that encouraged him to rise above his station - there was music in his Anglo-Irish background, but it wasn't encouraged and rarely if ever talked about.
He says, "In my opinion there is no such thing as bad music. There may be bad players or bad singers but I don't like the idea of inferior music".
发布日期:2013年1月13日发布时间:一年多以来
Kirsty Young本周的弃儿是Martin Carthy。
他是传统音乐界极具影响力的人物,大约50年前,他处于英国民谣复兴的最前沿--不仅激励了他的同胞,也激励了鲍勃-迪伦和保罗-西蒙。
现在他是一个民谣王朝的一部分。他的妻子是著名的歌手诺玛-沃特森,他们的女儿伊丽莎以小提琴演奏和她的声音一样闻名。
另一方面,马丁是在一种鼓励他超越自身地位的氛围中长大的--在他的盎格鲁-爱尔兰背景中也有音乐,但并不被鼓励,也很少谈论它。
他说,"在我看来,不存在糟糕的音乐。可能有不好的演奏者或不好的歌手,但我不喜欢劣质音乐的想法"。 |
|