|
马上注册 与译者交流
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
返回塔库
作者:CARL G. COWMAN先生,云南塔库。
那是在正月十四日(中国历
计时--外国历法为3月4日),我们在四十二个人的护送下离开了塔库。
我们在一队四十二人的护送下离开了塔库。
穷凶极恶的强盗的护送下离开了塔库。第八个月的第十四天
我被更多的人护送着凯旋而归。
欢欣鼓舞的基督徒护送我凯旋。这
游行队伍
成了。在一个转弯处,车站出现在我眼前,我感慨万分。当
当我们到达村子上方的一个平坦的地方时,我让人群停下来。
我们一起唱道:"昨天、今天、永远,耶稣是一样的!" 我们的喉咙里有很多肿块,以至于我们很难完成
我们很难唱完。到达传教所后,我们在房子前集合,又唱了一首歌--《道歌》和祈祷。很快,"来吃饭 "的呼声传来。
我就去了操场。
在那里准备了一场宴会,一些村庄的代表参加了宴会。
一些村庄的代表参加。
诚然,"你在我的敌人面前为我准备了桌子
你在我的敌人面前准备了一桌饭菜"。我最后一次看到
我最后一次看到这个地方时,那里到处是强盗。
在这之后,我走上前去,很不情愿地开始检查
对房子进行检查。房子里当然没有多少东西可以检查,因为强盗们已经洗劫了三次--3月4日,以及
8月26日和28日。据说他们还想再来
据说他们又要来了,但被所谓的 "英昌 "禁止了。但是,当我穿过这所房子时
我开始以一种实际的方式认识到
如何 "欢喜地接受 "我们货物的损坏。
物品。感谢上帝赐予我们更好、更持久的物质。毋庸置疑,最初的几次聚会
是很快乐的。星期天有一大群人
从周围所有的村庄赶来。
The Return to Taku
By Mr. CARL G. COWMAN, Taku, Yunnan
IT was the 14th day of the 1st moon (Chinese
reckoning—March 4th, by foreign calendar) that
we left Taku in the escort of a band of forty-two
villanous bandits: On the 14th day of the 8th moon
I was escorted back in triumph by a much larger
rejoicing Christians. The
the procession
became. I was overcome with emotion when at a turn in the road the station came into view. As
we arrived at a level spot above the village I stopped
the crowd and together we sang, "Yesterday, today, for ever, Jesus is the same !" There were so many lumps in our throats that we had a hard time
finishing it. Upon arrival at the Mission premises we all as- sembled in front of the house and had another song —the Doxology—and prayer. Soon the call "Come
to meal" came, and I went down to the drill ground
where a feast had been prepared which was attended
by the representatives of a number of villages.
Truly, "Thou preparest a table before me in the
presence of mine enemies." The last time I had seen
the spot it was filled with robbers.
After this I came up and reluctantly started an
inspection of the house. There certainly was not a great deal left in the house to inspect, for the robbers had looted it three times—March 4th, and
August 26th and 28th. It was said that they were
coming again but were forbidden by their "yingchang." so called. But as I went through the house
from room to room I began to realize in a practical
way how to "take joyfully the spoiling" of our
goods. Thank God for the better and enduring substance ! Needless to say, the first few meetings
were joyous occasions. On Sunday a big crowd was
in from all the surrounding villages. |
|